Keine exakte Übersetzung gefunden für وَحْدَةُ الْكُلْفَةِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وَحْدَةُ الْكُلْفَةِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • L'Allemagne travaille avec succès avec les pays destinataires, en particulier avec la Turquie, et a notablement réduit le coût des envois de fonds.
    - تتعاون ألمانيا بنجاح مع البلدان المتلقية، وخاصة مع تركيا، وخفضت إلى حد كبير كلفة التحويلات.
  • Depuis 1998, la Mongolie a entrepris des négociations avec ces deux pays voisins sur un accord-cadre sur le transport de transit afin de réduire ses dépenses de transport de transit et les lourdes procédures qui l'accompagnent, tant lors du passage des frontières terrestres que lors du transbordement dans les ports.
    ومنذ عام 1998، تتفاوض منغوليا مع هاتين الجارتين على اتفاق إطاري بشأن النقل العابر بغية الحد من كلفة النقل العابر وما يتصل به من إجراءات مضنية، سواء في عبور الحدود البرية أو الشحن العابر في الموانئ البحرية.
  • Partage de la production : tout contrat de partage de la production devra comprendre une clause stipulant que le demandeur est, pendant la phase d'exploration, responsable de l'ensemble de la gestion et de l'exécution des opérations, pour lesquelles il assumera tous les risques et tous les coûts, et sera seul à fournir les capitaux, la main-d'œuvre, les technologies et le matériel.
    تقاسم الإنتاج: يشمـل عقـد تقاسم الإنتاج اشتـراط أن يتحمل مقدم الطلب المسؤولية عن إدارة جميع العمليات وتنفيذها خلال مرحلة الاستكشاف باستخدام رأس مالـه وما لديـه من قوى عاملـة وتكنولوجيا ومعدات وأن يتحمـل وحـده الأخطار والكلفـة.
  • La subvention au logement est un encouragement financier non remboursable, accordé par le gouvernement aux familles disposant de peu de ressources, pour acquérir, construire ou améliorer un logement à but social.
    وتمثل الإعانة السكنية منحة وحافزاً مقدماً من الحكومة إلى الأسر المحدودة الموارد لشراء أو بناء أو تحسين أي وحدة إسكان منخفضة الكلفة.
  • Pour que le mouvement des personnes physiques contribue au développement, il fallait étudier les moyens de faciliter les déplacements, d'encourager les migrations de retour, de limiter l'exode des cerveaux et de réduire le coût des transferts de fonds, et s'attaquer aux problèmes sociaux.
    والمكاسب الإنمائية التي تتحقق من خلال حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين تتطلب إجراء تحليل للسياسات العامة من أجل تيسير حركة التنقل وتشجيع عودة المهاجرين والحد من نزوح الأدمغة وكلفة التحويلات المالية ومعالجة القضايا الاجتماعية.
  • L'UA fait entièrement siennes les vues constamment exprimées à Abuja, par les commandants sur le terrain, lors du sixième round des pourparlers, selon lesquelles l'unité et la cohésion du SLM/A devaient être préservées à tout prix.
    فالاتحاد الأفريقي يؤيد تماما الآراء التي أعرب عنها القادة الميدانيون لحركة/جيش تحرير السودان في أبوجا مرارا وتكرارا أثناء الجولة السادسة للمحادثات، والتي مؤداها أنه ينبغي الحفاظ على وحدة الحركة وتماسكها مهما كلف ذلك من ثمن.
  • Elle peut réduire dans des proportions spectaculaires le coût des communications, améliorer l'accès à la technologie et aux circuits de commercialisation pour les ruraux pauvres, éliminer l'exploitation par les intermédiaires dans les chaînes de production et de distribution, renforcer l'obligation redditionnelle des pouvoirs publics et stimuler la participation démocratique.
    ويمكن أن يؤدي إلى حد بعيد إلى تخفيض كلفة الاتصالات، وتحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا وقدرات التسويق بالنسبة لفقراء الريف، ويقضي على الاستغلال من جانب الوسطاء في عمليات الإنتاج والتوزيع، ويزيد من محاسبة الحكومات، ويحض على المشاركة الديمقراطية.